Sunday, March 7, 2021
FOR MY AUNT - by Angie M Flores
WHAT "MOTHER" MEANS - by Karl Fuchs
   | 
Thursday, March 4, 2021
THE DARLING - by ANTON P. CHEKOV
                                          
Olenka, the daughter
 of the retired collegiate assessor Plemyanikov, was sitting on the back
 door steps of her house doing nothing. It was hot, the flies were 
nagging and teasing, and it was pleasant to think that it would soon be 
evening. Dark rain clouds were gathering from the east, wafting a breath
 of moisture every now and then.
Kukin, who roomed in
 the wing of the same house, was standing in the yard looking up at the 
sky. He was the manager of the Tivoli, an open-air theatre.
“Again,” he said 
despairingly. “Rain again. Rain, rain, rain! Every day rain! As though 
to spite me. I might as well stick my head into a noose and be done with
 it. It’s ruining me. Heavy losses every day!” He wrung his hands, and 
continued, addressing Olenka: “What a life, Olga Semyonovna! It’s enough
 to make a man weep. He works, he does his best, his very best, he 
tortures himself, he passes sleepless nights, he thinks and thinks and 
thinks how to do everything just right. And what’s the result? He gives 
the public the best operetta, the very best pantomime, excellent 
artists. But do they want it? Have they the least appreciation of it? 
The public is rude. The public is a great boor. The public wants a 
circus, a lot of nonsense, a lot of stuff. And there’s the weather. 
Look! Rain almost every evening. It began to rain on the tenth of May, 
and it’s kept it up through the whole of June. It’s simply awful. I 
can’t get any audiences, and don’t I have to pay rent? Don’t I have to 
pay the actors?”
The next day towards evening the clouds gathered again, and Kukin said with an hysterical laugh:
“Oh, I don’t care. 
Let it do its worst. Let it drown the whole theatre, and me, too. All 
right, no luck for me in this world or the next. Let the actors bring 
suit against me and drag me to court. What’s the court? Why not Siberia 
at hard labour, or even the scaffold? Ha, ha, ha!”
It was the same on the third day.
Olenka listened to 
Kukin seriously, in silence. Sometimes tears would rise to her eyes. At 
last Kukin’s misfortune touched her. She fell in love with him. He was 
short, gaunt, with a yellow face, and curly hair combed back from his 
forehead, and a thin tenor voice. His features puckered all up when he 
spoke. Despair was ever inscribed on his face. And yet he awakened in 
Olenka a sincere, deep feeling.
She was always 
loving somebody. She couldn’t get on without loving somebody. She had 
loved her sick father, who sat the whole time in his armchair in a 
darkened room, breathing heavily. She had loved her aunt, who came from 
Brianska once or twice a year to visit them. And before that, when a 
pupil at the progymnasium, she had loved her French teacher. She was a 
quiet, kind-hearted, compassionate girl, with a soft gentle way about 
her. And she made a very healthy, wholesome impression. Looking at her 
full, rosy cheeks, at her soft white neck with the black mole, and at 
the good naïve smile that always played on her face when something 
pleasant was said, the men would think, “Not so bad,” and would smile 
too; and the lady visitors, in the middle of the conversation, would 
suddenly grasp her hand and exclaim, “You darling!” in a burst of 
delight.
The house, hers by 
inheritance, in which she had lived from birth, was located at the 
outskirts of the city on the Gypsy Road, not far from the Tivoli. From 
early evening till late at night she could hear the music in the theatre
 and the bursting of the rockets; and it seemed to her that Kukin was 
roaring and battling with his fate and taking his chief enemy, the 
indifferent public, by assault. Her heart melted softly, she felt no 
desire to sleep, and when Kukin returned home towards morning, she 
tapped on her window-pane, and through the curtains he saw her face and 
one shoulder and the kind smile she gave him.
He proposed to her, 
and they were married. And when he had a good look of her neck and her 
full vigorous shoulders, he clapped his hands and said:
“You darling!”
He was happy. But it rained on their wedding-day, and the expression of despair never left his face.
They got along well 
together. She sat in the cashier’s box, kept the theatre in order, wrote
 down the expenses, and paid out the salaries. Her rosy cheeks, her kind
 naïve smile, like a halo around her face, could be seen at the 
cashier’s window, behind the scenes, and in the café. She began to tell 
her friends that the theatre was the greatest, the most important, the 
most essential thing in the world, that it was the only place to obtain 
true enjoyment in and become humanised and educated.
“But do you suppose 
the public appreciates it?” she asked. “What the public wants is the 
circus. Yesterday Vanichka and I gave Faust Burlesqued, and almost all 
the boxes were empty. If we had given some silly nonsense, I assure you,
 the theatre would have been overcrowded. To-morrow we’ll put Orpheus in
 Hades on. Do come.”
Whatever Kukin said 
about the theatre and the actors, she repeated. She spoke, as he did, 
with contempt of the public, of its indifference to art, of its 
boorishness. She meddled in the rehearsals, corrected the actors, 
watched the conduct of the musicians; and when an unfavourable criticism
 appeared in the local paper, she wept and went to the editor to argue 
with him.
The actors were fond
 of her and called her “Vanichka and I” and “the darling.” She was sorry
 for them and lent them small sums. When they bilked her, she never 
complained to her husband; at the utmost she shed a few tears.
In winter, too, they
 got along nicely together. They leased a theatre in the town for the 
whole winter and sublet it for short periods to a Little Russian 
theatrical company, to a conjuror and to the local amateur players.
Olenka grew fuller 
and was always beaming with contentment; while Kukin grew thinner and 
yellower and complained of his terrible losses, though he did fairly 
well the whole winter. At night he coughed, and she gave him raspberry 
syrup and lime water, rubbed him with eau de Cologne, and wrapped him up
 in soft coverings.
“You are my precious sweet,” she said with perfect sincerity, stroking his hair. “You are such a dear.”
At Lent he went to 
Moscow to get his company together, and, while without him, Olenka was 
unable to sleep. She sat at the window the whole time, gazing at the 
stars. She likened herself to the hens that are also uneasy and unable 
to sleep when their rooster is out of the coop. Kukin was detained in 
Moscow. He wrote he would be back during Easter Week, and in his letters
 discussed arrangements already for the Tivoli. But late one night, 
before Easter Monday, there was an ill-omened knocking at the 
wicket-gate. It was like a knocking on a barrel—boom, boom, boom! The 
sleepy cook ran barefooted, plashing through the puddles, to open the 
gate.
“Open the gate, please,” said some one in a hollow bass voice. “I have a telegram for you.”
Olenka had received 
telegrams from her husband before; but this time, somehow, she was 
numbed with terror. She opened the telegram with trembling hands and 
read:
“Ivan Petrovich died suddenly to-day. Awaiting propt orders for wuneral Tuesday.”
That was the way the
 telegram was written—“wuneral”—and another unintelligible word—“propt.”
 The telegram was signed by the manager of the opera company.
“My dearest!” Olenka
 burst out sobbing. “Vanichka, my dearest, my sweetheart. Why did I ever
 meet you? Why did I ever get to know you and love you? To whom have you
 abandoned your poor Olenka, your poor, unhappy Olenka?”
Kukin was buried on 
Tuesday in the Vagankov Cemetery in Moscow. Olenka returned home on 
Wednesday; and as soon as she entered her house she threw herself on her
 bed and broke into such loud sobbing that she could be heard in the 
street and in the neighbouring yards.
“The darling!” said the neighbours, crossing themselves. “How Olga Semyonovna, the poor darling, is grieving!”
Three months 
afterwards Olenka was returning home from mass, downhearted and in deep 
mourning. Beside her walked a man also returning from church, Vasily 
Pustovalov, the manager of the merchant Babakayev’s lumber-yard. He was 
wearing a straw hat, a white vest with a gold chain, and looked more 
like a landowner than a business man.
“Everything has its 
ordained course, Olga Semyonovna,” he said sedately, with sympathy in 
his voice. “And if any one near and dear to us dies, then it means it 
was God’s will and we should remember that and bear it with submission.”
He took her to the 
wicket-gate, said good-bye and went away. After that she heard his 
sedate voice the whole day; and on closing her eyes she instantly had a 
vision of his dark beard. She took a great liking to him. And evidently 
he had been impressed by her, too; for, not long after, an elderly 
woman, a distant acquaintance, came in to have a cup of coffee with her.
 As soon as the woman was seated at table she began to speak about 
Pustovalov—how good he was, what a steady man, and any woman could be 
glad to get him as a husband. Three days later Pustovalov himself paid 
Olenka a visit. He stayed only about ten minutes, and spoke little, but 
Olenka fell in love with him, fell in love so desperately that she did 
not sleep the whole night and burned as with fever. In the morning she 
sent for the elderly woman. Soon after, Olenka and Pustovalov were 
engaged, and the wedding followed.
Pustovalov and 
Olenka lived happily together. He usually stayed in the lumber-yard 
until dinner, then went out on business. In his absence Olenka took his 
place in the office until evening, attending to the book-keeping and 
despatching the orders.
“Lumber rises twenty
 per cent every year nowadays,” she told her customers and 
acquaintances. “Imagine, we used to buy wood from our forests here. Now 
Vasichka has to go every year to the government of Mogilev to get wood. 
And what a tax!” she exclaimed, covering her cheeks with her hands in 
terror. “What a tax!”
She felt as if she 
had been dealing in lumber for ever so long, that the most important and
 essential thing in life was lumber. There was something touching and 
endearing in the way she pronounced the words, “beam,” “joist,” “plank,”
 “stave,” “lath,” “gun-carriage,” “clamp.” At night she dreamed of whole
 mountains of boards and planks, long, endless rows of wagons conveying 
the wood somewhere, far, far from the city. She dreamed that a whole 
regiment of beams, 36 ft. x 5 in., were advancing in an upright position
 to do battle against the lumber-yard; that the beams and joists and 
clamps were knocking against each other, emitting the sharp crackling 
reports of dry wood, that they were all falling and then rising again, 
piling on top of each other. Olenka cried out in her sleep, and 
Pustovalov said to her gently:
“Olenka my dear, what is the matter? Cross yourself.”
Her husband’s 
opinions were all hers. If he thought the room was too hot, she thought 
so too. If he thought business was dull, she thought business was dull. 
Pustovalov was not fond of amusements and stayed home on holidays; she 
did the same.
“You are always either at home or in the office,” said her friends. “Why don’t you go to the theatre or to the circus, darling?”
“Vasichka and I 
never go to the theatre,” she answered sedately. “We have work to do, we
 have no time for nonsense. What does one get out of going to theatre?”
On Saturdays she and
 Pustovalov went to vespers, and on holidays to early mass. On returning
 home they walked side by side with rapt faces, an agreeable smell 
emanating from both of them and her silk dress rustling pleasantly. At 
home they drank tea with milk-bread and various jams, and then ate pie. 
Every day at noontime there was an appetising odour in the yard and 
outside the gate of cabbage soup, roast mutton, or duck; and, on fast 
days, of fish. You couldn’t pass the gate without being seized by an 
acute desire to eat. The samovar was always boiling on the office table,
 and customers were treated to tea and biscuits. Once a week the married
 couple went to the baths and returned with red faces, walking side by 
side.
“We are getting 
along very well, thank God,” said Olenka to her friends. “God grant that
 all should live as well as Vasichka and I.”
When Pustovalov went
 to the government of Mogilev to buy wood, she was dreadfully homesick 
for him, did not sleep nights, and cried. Sometimes the veterinary 
surgeon of the regiment, Smirnov, a young man who lodged in the wing of 
her house, came to see her evenings. He related incidents, or they 
played cards together. This distracted her. The most interesting of his 
stories were those of his own life. He was married and had a son; but he
 had separated from his wife because she had deceived him, and now he 
hated her and sent her forty rubles a month for his son’s support. 
Olenka sighed, shook her head, and was sorry for him.
“Well, the Lord keep
 you,” she said, as she saw him off to the door by candlelight. “Thank 
you for coming to kill time with me. May God give you health. Mother in 
Heaven!” She spoke very sedately, very judiciously, imitating her 
husband. The veterinary surgeon had disappeared behind the door when she
 called out after him: “Do you know, Vladimir Platonych, you ought to 
make up with your wife. Forgive her, if only for the sake of your son. 
The child understands everything, you may be sure.”
When Pustovalov 
returned, she told him in a low voice about the veterinary surgeon and 
his unhappy family life; and they sighed and shook their heads, and 
talked about the boy who must be homesick for his father. Then, by a 
strange association of ideas, they both stopped before the sacred 
images, made genuflections, and prayed to God to send them children.
And so the 
Pustovalovs lived for full six years, quietly and peaceably, in perfect 
love and harmony. But once in the winter Vasily Andreyich, after 
drinking some hot tea, went out into the lumber-yard without a hat on 
his head, caught a cold and took sick. He was treated by the best 
physicians, but the malady progressed, and he died after an illness of 
four months. Olenka was again left a widow.
“To whom have you 
left me, my darling?” she wailed after the funeral. “How shall I live 
now without you, wretched creature that I am. Pity me, good people, pity
 me, fatherless and motherless, all alone in the world!”
She went about 
dressed in black and weepers, and she gave up wearing hats and gloves 
for good. She hardly left the house except to go to church and to visit 
her husband’s grave. She almost led the life of a nun.
It was not until six
 months had passed that she took off the weepers and opened her 
shutters. She began to go out occasionally in the morning to market with
 her cook. But how she lived at home and what went on there, could only 
be surmised. It could be surmised from the fact that she was seen in her
 little garden drinking tea with the veterinarian while he read the 
paper out loud to her, and also from the fact that once on meeting an 
acquaintance at the post-office, she said to her:
“There is no proper 
veterinary inspection in our town. That is why there is so much disease.
 You constantly hear of people getting sick from the milk and becoming 
infected by the horses and cows. The health of domestic animals ought 
really to be looked after as much as that of human beings.”
She repeated the 
veterinarian’s words and held the same opinions as he about everything. 
It was plain that she could not exist a single year without an 
attachment, and she found her new happiness in the wing of her house. In
 any one else this would have been condemned; but no one could think ill
 of Olenka. Everything in her life was so transparent. She and the 
veterinary surgeon never spoke about the change in their relations. They
 tried, in fact, to conceal it, but unsuccessfully; for Olenka could 
have no secrets. When the surgeon’s colleagues from the regiment came to
 see him, she poured tea, and served the supper, and talked to them 
about the cattle plague, the foot and mouth disease, and the municipal 
slaughter houses. The surgeon was dreadfully embarrassed, and after the 
visitors had left, he caught her hand and hissed angrily:
“Didn’t I ask you 
not to talk about what you don’t understand? When we doctors discuss 
things, please don’t mix in. It’s getting to be a nuisance.”
She looked at him in astonishment and alarm, and asked:
“But, Volodichka, what am I to talk about?”
And she threw her arms round his neck, with tears in her eyes, and begged him not to be angry. And they were both happy.
But their happiness 
was of short duration. The veterinary surgeon went away with his 
regiment to be gone for good, when it was transferred to some distant 
place almost as far as Siberia, and Olenka was left alone.
Now she was 
completely alone. Her father had long been dead, and his armchair lay in
 the attic covered with dust and minus one leg. She got thin and homely,
 and the people who met her on the street no longer looked at her as 
they had used to, nor smiled at her. Evidently her best years were over,
 past and gone, and a new, dubious life was to begin which it were 
better not to think about.
In the evening 
Olenka sat on the steps and heard the music playing and the rockets 
bursting in the Tivoli; but it no longer aroused any response in her. 
She looked listlessly into the yard, thought of nothing, wanted nothing,
 and when night came on, she went to bed and dreamed of nothing but the 
empty yard. She ate and drank as though by compulsion.
And what was worst 
of all, she no longer held any opinions. She saw and understood 
everything that went on around her, but she could not form an opinion 
about it. She knew of nothing to talk about. And how dreadful not to 
have opinions! For instance, you see a bottle, or you see that it is 
raining, or you see a muzhik riding by in a wagon. But what the bottle 
or the rain or the muzhik are for, or what the sense of them all is, you
 cannot tell—you cannot tell, not for a thousand rubles. In the days of 
Kukin and Pustovalov and then of the veterinary surgeon, Olenka had had 
an explanation for everything, and would have given her opinion freely 
no matter about what. But now there was the same emptiness in her heart 
and brain as in her yard. It was as galling and bitter as a taste of 
wormwood.
Gradually the town 
grew up all around. The Gypsy Road had become a street, and where the 
Tivoli and the lumber-yard had been, there were now houses and a row of 
side streets. How quickly time flies! Olenka’s house turned gloomy, the 
roof rusty, the shed slanting. Dock and thistles overgrew the yard. 
Olenka herself had aged and grown homely. In the summer she sat on the 
steps, and her soul was empty and dreary and bitter. When she caught the
 breath of spring, or when the wind wafted the chime of the cathedral 
bells, a sudden flood of memories would pour over her, her heart would 
expand with a tender warmth, and the tears would stream down her cheeks.
 But that lasted only a moment. Then would come emptiness again, and the
 feeling, What is the use of living? The black kitten Bryska rubbed up 
against her and purred softly, but the little creature’s caresses left 
Olenka untouched. That was not what she needed. What she needed was a 
love that would absorb her whole being, her reason, her whole soul, that
 would give her ideas, an object in life, that would warm her aging 
blood. And she shook the black kitten off her skirt angrily, saying:
“Go away! What are you doing here?”
And so day after day, year after year not a single joy, not a single opinion. Whatever Marva, the cook, said was all right.
One hot day in July,
 towards evening, as the town cattle were being driven by, and the whole
 yard was filled with clouds of dust, there was suddenly a knocking at 
the gate. Olenka herself went to open it, and was dumbfounded to behold 
the veterinarian Smirnov. He had turned grey and was dressed as a 
civilian. All the old memories flooded into her soul, she could not 
restrain herself, she burst out crying, and laid her head on Smirnov’s 
breast without saying a word. So overcome was she that she was totally 
unconscious of how they walked into the house and seated themselves to 
drink tea.
“My darling!” she murmured, trembling with joy. “Vladimir Platonych, from where has God sent you?”
“I want to settle 
here for good,” he told her. “I have resigned my position and have come 
here to try my fortune as a free man and lead a settled life. Besides, 
it’s time to send my boy to the gymnasium. He is grown up now. You know,
 my wife and I have become reconciled.”
“Where is she?” asked Olenka.
“At the hotel with the boy. I am looking for lodgings.”
“Good gracious, 
bless you, take my house. Why won’t my house do? Oh, dear! Why, I won’t 
ask any rent of you,” Olenka burst out in the greatest excitement, and 
began to cry again. “You live here, and the wing will be enough for me. 
Oh, Heavens, what a joy!”
The very next day 
the roof was being painted and the walls whitewashed, and Olenka, arms 
akimbo, was going about the yard superintending. Her face brightened 
with her old smile. Her whole being revived and freshened, as though she
 had awakened from a long sleep. The veterinarian’s wife and child 
arrived. She was a thin, plain woman, with a crabbed expression. The boy
 Sasha, small for his ten years of age, was a chubby child, with clear 
blue eyes and dimples in his cheeks. He made for the kitten the instant 
he entered the yard, and the place rang with his happy laughter.
“Is that your cat, auntie?” he asked Olenka. “When she has little kitties, please give me one. Mamma is awfully afraid of mice.”
Olenka chatted with 
him, gave him tea, and there was a sudden warmth in her bosom and a soft
 gripping at her heart, as though the boy were her own son.
In the evening, when he sat in the dining-room studying his lessons, she looked at him tenderly and whispered to herself:
“My darling, my pretty. You are such a clever child, so good to look at.”
“An island is a tract of land entirely surrounded by water,” he recited.
“An island is a 
tract of land,” she repeated—the first idea asseverated with conviction 
after so many years of silence and mental emptiness.
She now had her 
opinions, and at supper discussed with Sasha’s parents how difficult the
 studies had become for the children at the gymnasium, but how, after 
all, a classical education was better than a commercial course, because 
when you graduated from the gymnasium then the road was open to you for 
any career at all. If you chose to, you could become a doctor, or, if 
you wanted to, you could become an engineer.
Sasha began to go to
 the gymnasium. His mother left on a visit to her sister in Kharkov and 
never came back. The father was away every day inspecting cattle, and 
sometimes was gone three whole days at a time, so that Sasha, it seemed 
to Olenka, was utterly abandoned, was treated as if he were quite 
superfluous, and must be dying of hunger. So she transferred him into 
the wing along with herself and fixed up a little room for him there.
Every morning Olenka
 would come into his room and find him sound asleep with his hand tucked
 under his cheek, so quiet that he seemed not to be breathing. What a 
shame to have to wake him, she thought.
“Sashenka,” she said sorrowingly, “get up, darling. It’s time to go to the gymnasium.”
He got up, dressed, 
said his prayers, then sat down to drink tea. He drank three glasses of 
tea, ate two large cracknels and half a buttered roll. The sleep was not
 yet out of him, so he was a little cross.
“You don’t know your
 fable as you should, Sashenka,” said Olenka, looking at him as though 
he were departing on a long journey. “What a lot of trouble you are. You
 must try hard and learn, dear, and mind your teachers.”
“Oh, let me alone, please,” said Sasha.
Then he went down 
the street to the gymnasium, a little fellow wearing a large cap and 
carrying a satchel on his back. Olenka followed him noiselessly.
“Sashenka,” she called.
He looked round and 
she shoved a date or a caramel into his hand. When he reached the street
 of the gymnasium, he turned around and said, ashamed of being followed 
by a tall, stout woman:
“You had better go home, aunt. I can go the rest of the way myself.”
She stopped and stared after him until he had disappeared into the school entrance.
Oh, how she loved 
him! Not one of her other ties had been so deep. Never before had she 
given herself so completely, so disinterestedly, so cheerfully as now 
that her maternal instincts were all aroused. For this boy, who was not 
hers, for the dimples in his cheeks and for his big cap, she would have 
given her life, given it with joy and with tears of rapture. Why? Ah, 
indeed, why?
When she had seen 
Sasha off to the gymnasium, she returned home quietly, content, serene, 
overflowing with love. Her face, which had grown younger in the last 
half year, smiled and beamed. People who met her were pleased as they 
looked at her.
“How are you, Olga Semyonovna, darling? How are you getting on, darling?”
“The gymnasium 
course is very hard nowadays,” she told at the market. “It’s no joke. 
Yesterday the first class had a fable to learn by heart, a Latin 
translation, and a problem. How is a little fellow to do all that?”
And she spoke of the teacher and the lessons and the text-books, repeating exactly what Sasha said about them.
At three o’clock 
they had dinner. In the evening they prepared the lessons together, and 
Olenka wept with Sasha over the difficulties. When she put him to bed, 
she lingered a long time making the sign of the cross over him and 
muttering a prayer. And when she lay in bed, she dreamed of the 
far-away, misty future when Sasha would finish his studies and become a 
doctor or an engineer, have a large house of his own, with horses and a 
carriage, marry and have children. She would fall asleep still thinking 
of the same things, and tears would roll down her cheeks from her closed
 eyes. And the black cat would lie at her side purring: “Mrr, mrr, mrr.”
Suddenly there was a
 loud knocking at the gate. Olenka woke up breathless with fright, her 
heart beating violently. Half a minute later there was another knock.
“A telegram from 
Kharkov,” she thought, her whole body in a tremble. “His mother wants 
Sasha to come to her in Kharkov. Oh, great God!”
She was in despair. 
Her head, her feet, her hands turned cold. There was no unhappier 
creature in the world, she felt. But another minute passed, she heard 
voices. It was the veterinarian coming home from the club.
“Thank God,” she 
thought. The load gradually fell from her heart, she was at ease again. 
And she went back to bed, thinking of Sasha who lay fast asleep in the 
next room and sometimes cried out in his sleep:
“I’ll give it to you! Get away! Quit your scrapping!”

Wednesday, March 3, 2021
THE OAK - by Alfred Lord Tennyson
Friday, February 26, 2021
THE CHIEF MATE - by James Russell Lowell

James
 Russell Lowell ( 1819 – 1891) was an American Romantic poet, critic, 
editor, and diplomat. He is associated with the Fireside Poets, a group 
of New England writers who were among the first American poets that 
rivaled the popularity of British poets. These writers usually used 
conventional forms and meters in their poetry, making them suitable for 
families entertaining at their fireside. 
THE CHIEF MATE
My
 first glimpse of Europe was the shore of Spain. Since we got into the 
Mediterranean, we have been becalmed for some days within easy view of 
it. All along are fine mountains, brown all day, and with a bloom on 
them at sunset like that of a ripe plum. Here and there at their feet 
little white towns are sprinkled along the edge of the water, like the 
grains of rice dropped by the princess in the story. Sometimes we see 
larger buildings on the mountain slopes, probably convents. I sit and 
wonder whether the farther peaks may not be the Sierra Morena (the rusty
 saw) of Don Quixote. I resolve that they shall be, and am content. 
Surely latitude and longitude never showed me any particular respect, 
that I should be over scrupulous with them.
But
 after all, Nature, though she may be more beautiful, is nowhere so 
entertaining as in man, and the best thing I have seen and learned at 
sea is our Chief Mate. My first acquaintance with him was made over my 
knife, which he asked to look at, and, after a critical examination, 
handed back to me, saying, "I shouldn't wonder if that 'ere was a good 
piece o' stuff." Since then he has transferred a part of his regard for 
my knife to its owner. I like folks who like an honest bit of steel, and
 take no interest whatever in "your Raphaels, Correggios, and stuff." 
There is always more than the average human nature in the man who has a 
hearty sympathy with iron. It is a manly metal, with no sordid 
associations like gold and silver. My sailor fully came up to my 
expectation on further acquaintance. He might well be called an old salt
 who had been wrecked on Spitzbergen before I was born. He was not an 
American, but I should never have guessed it by his speech, which was 
the purest Cape Cod, and I reckon myself a good taster of dialects. Nor 
was he less Americanized in all his thoughts and feelings, a singular 
proof of the ease with which our omnivorous country assimilates foreign 
matter, provided it be Protestant, for he was a man ere he became an 
American citizen. He used to walk the deck with his hands in his 
pockets, in seeming abstraction, but nothing escaped his eyes. How he 
saw I could never make out, though I had a theory that it was with his 
elbows. After he had taken me (or my knife) into his confidence, he took
 care that I should see whatever he deemed of interest to a landsman. 
Without looking up, he would say, suddenly, "There's a whale blowin' 
clearn up to win'ard," or, "Them's porpises to leeward: that means 
change o' wind." He is as impervious to cold as a polar bear, and paces 
the deck during his watch much as one of those yellow hummocks goes 
slumping up and down his cage. On the Atlantic, if the wind blew a gale 
from the northeast, and it was cold as an English summer, he was sure to
 turn out in a calico shirt and trousers, his furzy brown chest half 
bare, and slippers, without stockings. But lest you might fancy this to 
have chanced by defect of wardrobe, he comes out in a monstrous 
pea-jacket here in the Mediterranean, when the evening is so hot that 
Adam would have been glad to leave off his fig-leaves. "It's a kind o' 
damp and unwholesome in these ere waters," he says, evidently regarding 
the Midland Sea as a vile standing pool, in comparison with the bluff 
ocean. At meals he is superb, not only for his strengths, but his 
weaknesses. He has somehow or other come to think me a wag, and if I ask
 him to pass the butter, detects an occult joke, and laughs as much as 
is proper for a mate. For you must know that our social hierarchy on 
shipboard is precise, and the second mate, were he present, would only 
laugh half as much as the first. Mr. X. always combs his hair, and works
 himself into a black frock coat (on Sundays he adds a waist coat) 
before he comes to meals, sacrificing himself nobly and painfully to the
 social proprieties. The second mate, on the other hand, who eats after 
us, enjoys the privilege of shirt-sleeves, and is, I think, the happier 
man of the two. We do not have seats above and below the salt, as in old
 time, but above and below the white sugar. Mr. X. always takes brown 
sugar, and it is delightful to see how he ignores the existence of 
certain delicates which he considers above his grade, tipping his head 
on one side with an air of abstraction so that he may seem not to deny 
himself, but to omit helping himself from inadvertence, or absence of 
mind. At such times he wrinkles his forehead in a peculiar manner, 
inscrutable at first as a cuneiform inscription, but as easily read 
after you once get the key. The sense of it is something like this: "I, 
X., know my place, a height of wisdom attained by few. Whatever you may 
think, I do not see that currant jelly, nor that preserved grape. 
Especially a kind Providence has made me blind to bowls of white sugar, 
and deaf to the pop of champagne corks. It is much that a merciful 
compensation gives me a sense of the dingier hue of Havana, and the 
muddier gurgle of beer. Are there potted meats? My physician has ordered
 me three pounds of minced salt-junk at every meal." There is such a 
thing, you know, as a ship's husband: X. is the ship's poor relation.
As
 I have said, he takes also a below-the-white-sugar interest in the 
jokes, laughing by precise point of compass, just as he would lay the 
ship's course, all yawing being out of the question with his scrupulous 
decorum at the helm. Once or twice I have got the better of him, and 
touched him off into a kind of compromised explosion, like that of damp 
fireworks, that splutter and simmer a little, and then go out with 
painful slowness and occasional relapses. But his fuse is always of the 
unwillingest, and you must blow your match, and touch him off again and 
again with the same joke. Or rather, you must magnetize him many times 
to get him en rapport with a jest. This once accomplished, you have him,
 and one bit of fun will last the whole voyage. He prefers those of one 
syllable, the a-b abs of humor. The gradual fattening of the steward, a 
benevolent mulatto with whiskers and earrings, who looks as if he had 
been meant for a woman, and had become a man by accident, as in some of 
those stories by the elder physiologists, is an abiding topic of 
humorous comment with Mr. X. "That 'ere stooard," he says, with a brown 
grin like what you might fancy on the face of a serious and aged seal, 
"'s agittin' as fat's a porpis. He was as thin's a shingle when he come 
aboord last v'yge. Them trousis'll bust yit. He don't darst take 'em off
 nights, for the whole ship's company couldn't git him into 'em agin." 
And then he turns aside to enjoy the intensity of his emotion by 
himself, and you hear at intervals low rumblings, an indigestion of 
laughter. He tells me of St. Elmo's fires, Marvell's corposants, though 
with him the original corpos santos has suffered a sea change, and 
turned to comepleasants, pledges of fine weather. I shall not soon find a
 pleasanter companion. It is so delightful to meet a man who knows just 
what you do not. Nay, I think the tired mind finds something in plump 
ignorance like what the body feels in cushiony moss. Talk of the 
sympathy of kindred pursuits! It is the sympathy of the upper and nether
 mill-stones, both forever grinding the same grist, and wearing each 
other smooth. One has not far to seek for book-nature, artist-nature, 
every variety of superinduced nature, in short, but genuine human-nature
 is hard to find. And how good it is! Wholesome as a potato, fit company
 for any dish. The free masonry of cultivated men is agreeable, but 
artificial, and I like better the natural grip with which manhood 
recognizes manhood.
X.
 has one good story, and with that I leave him, wishing him with all my 
heart that little inland farm at last which is his calenture as he paces
 the windy deck. One evening, when the clouds looked wild and whirling, I
 asked X. if it was coming on to blow. "No, I guess not," said he; 
"bumby the moon'll be up, and scoff away that 'ere loose stuff." His 
intonation set the phrase "scoff away" in quotation-marks as plain as 
print. So I put a query in each eye, and he went on. "Ther' was a Dutch 
cappen onct, an' his mate come to him in the cabin, where he sot takin' 
his schnapps, an' says, 'Cappen, it's agittin' thick, an' looks kin' o' 
squally, hedn't we's good's shorten sail?' 'Gimmy my alminick,' says the
 cappen. So he looks at it a spell, an' says he, 'The moon's due in 
less'n half an hour, an' she'll scoff away ev'ythin' clare agin.' So the
 mate he goes, an' bumby down he comes agin, an' says, 'Cappen, this 
'ere's the allfiredest, powerfullest moon 't ever you did see. She's 
scoffed away the main-togallants'l, an' she's to work on the foretops'l 
now. Guess you'd better look in the alminick agin, and fin' out when 
this moon sets.' So the cappen thought 'twas 'bout time to go on deck. 
Dreadful slow them Dutch cappens be." And X. walked away, rumbling 
inwardly, like the rote of the sea heard afar.

Wednesday, February 24, 2021
WITCH AND WITCHCRAFT - by Prabir Gayen
  | 
I OPENED A BOOK - by Julia Donaldson
|   | 
Subscribe to:
Comments (Atom)
 